Универсальный переводчик

Ультранслат - особый модуль экзокортекса, без которого любому сотруднику Альянса было бы намного сложнее общаться с коллегами. Он входит в обязательную экипировку, являясь одним из первых приборов, которыми оснащаются ученики. Для организации, филиалы которой находятся не только в разных странах, но и в параллельных мирах, ситуации, когда собеседники говорят на совершенно непохожих языках, включая невербальные, более чем естественна - к примеру, езмяне общаются исключительно жестами, а дарг сеньялы используют особые радиоволны. Нередки и случаи, когда похожие звукосочетания и надписи имеют принципиально разный смысл в нескольких наречиях - так, известны языки, где фраза "три гуся" означает "выйди вон", "бежать синий" или "снег на вершине горы тает от солнечных лучей". Изучение каждого диалекта представляется слишком тяжёлой задачей даже с использованием блоков памяти, к тому же учёным и дипломатам часто приходится расшифровывать незнакомые слова с нуля и без малейшей подсказки. Подобные задачи требуют не только точного дословного перевода, но и литературной адаптации, что выходит за рамки возможностей современной техники. Однако, несмотря на явные затруднения, устройства, переводящие любые осмысленные речи, всё же были изобретены. Тексты всех документов, например, показываются через них.

Первые версии универсальных переводчиков были основаны на спектралогической интерпретации понятий, вложенных в слова. Они, по сути, изучают незнакомые языки тем же способом, который использовался раньше - простым поиском закономерностей, составлением грамматики и, начиная с МЛТ-3, додумыванием неизвестных комбинаций для более динамичного общения. Поначалу они могли лишь находить ошибки в текстах, а финальная модификация МЛТ-5 способна не только творчески переводить какие угодно слова на любые наречия, но и разгадывать самые сложные шифры. В основе конструкции этих приборов - информа и кау-компьютер, контролирующий её работу. Соединяясь с разумом пользователя, подобный ультранслат помогает ему освоить незнакомый язык и в совершенстве понимать его, а при наличии нужных средств, в особенности телепатии - воспроизводить. В настоящее время эти гаджеты больше не выпускаются, но до сих пор широко распространены.

Современные варианты используют более сложный, однако перспективный аксиматический подход для преодоления языкового барьера. Это одни из наиболее совершенных компьютеров Альянса. Принципы их работы во многом непонятны даже ведущим специалистам, однако они доказали свою пользу и соответствуют всем требованиям безопасности. Новая серия ультранслатов, АЛТ, использует уникальные алгоритмы для вычисления всего языка по одному-двум словам, причём вне зависимости от того, насколько они внешне напоминают другие. Например, английская надпись "TOP" будет прочитана, как "топ", хотя со стороны неотличима от русского "тор". Неприятные взаимоотношений техники с аксиматикой изрядно затрудняют и без того крайне тяжёлую задачу, поэтому разработчикам пришлось идти весьма сложным путём, и схема этих приборов часто кажется бредовой даже самим конструкторам. Последняя модификация, АЛТ-3, умещается в обычном корпусе модуля.

Для удобства ультранслаты переводят лишь те записи и сигналы, на которых сосредоточено сознание пользователя, иначе его бы отвлекало любое пятнышко. Блоки памяти снижают нагрузку и уменьшают время обучения с часов и минут до долей секунды, поэтому информацию об основных языках филиала загружают сразу в них. Вместе с универсальными переводчиками часто используют телепатические модули. Они, к тому же, многократно упрощают процесс общения, так как исчезает необходимость в переводе всех слов, поскольку разум сам подбирает наиболее подходящее определение к переданному мысленному образу. Это относится и к игре слов, которую не всегда удаётся перевести.

Пока не указано иное, содержимое этой страницы распространяется по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License